Nateの英語学習ブログ

CEFR C2 を目指す英語学習者のブログ

“vie” がわからなかったのでメモ

結論: vie for X = Xをめぐって争う = 選挙においては議席であったり票であったり。

 

選挙に関する報道(オーストラリア総選挙やEU議会選挙)に触れていると、よく出てくる単語。過去何度も書いている通り、短い語の未知の語彙は早めに全部潰しておきたいので、メモ。

 

用例①

EU選挙関連の BBC の報道から。ここでは vie が現在分詞で vying となっている。見分けにくい。議席を争うという基本的な形 vie for seats。

In London 88 candidates representing 11 parties, including independents as one group, are vying for eight seats.

www.bbc.com

 

 

用例②

The Guardian からの用例。同じく vying となっている。そしてここでは vie to 不定詞になっている。

Even in Donald Trump’s United States the Green New Deal keeps gaining momentum – most of the Democrats vying to replace him are calling for a concerted response to an “existential risk”.

www.theguardian.com

 

用例③

続いて Reuters からの例。同じく vie to 不定詞の形。

Japan’s economic expansion under the stimulus policies of Prime Minister Shinzo Abe is sputtering just as it vies to become the country’s longest postwar boom, with export demand slumping in major markets, especially China.

www.reuters.com

 

用例④

金メダルをめぐって争う、という意味での vie for 名詞 の形。一番単純で覚えやすいかも。

Two teams may vie for the gold medal, but one will have to go home with silver.

(出典元不明)