結論 = クラブなどの入り口にいるセキュリティー
The bouncer checked me out for weapons at the door. という表現を見つけたので簡単にメモ。感覚的イメージはセキュリティーとかボディーガードとか、そのような感じ。
用例①
まずは BBC のニュース記事から。コローケーションとして、踊る方のクラブが使われている。
(リンク先の表現および写真はややグロいため閲覧注意)
One victim is a bouncer slashed just above his mouth because he wouldn't let someone into a club.
用例②
次に Washington Post の記事。こちらでもコロケーションはナイトクラブ(つまり踊る方のクラブ)であり、イメージが掴みやすい。
“For now, we are happy to remain in the opposition,” said the Moldovan-born former nightclub bouncer.