結論 = 熟練/熟達した(人)、完全・完全な(物事)、完成させる、完全なものにする = fulfil sexually
キッカケは consummate a marriage という表現を見かけたこと。イスラム圏に見られる宗教的な意味合いで consummation という概念があるが、Wikiの日本語訳には「床入り」と書かれていた。
用例①
まずは「熟練・熟達した」という意味で職業人に対して使われている例から。
“Billy is the consummate journalist with extensive celebrity industry contacts and reach,” senior executive producer Lisa Gregorisch-Dempsey said in a statement to The Times.
たとえば他にも、a consummate artist や a consummate bandleader や a consummate deal makerなどの表現があった。
用例②
別の形容詞表現を New Yorker から。
Her poems in the magazine exemplify the consummate craft and oblique, elastic intelligence that she honed throughout her career.
用例③
おそらく consummate は professional(ism) との相性が良い。
By all accounts, Mandelblit is going about his job with consummate professionalism and steadfast dedication to the public interest.
用例④
間違いなく art(ist) との相性も良い。
Christina Davis, the curator who will oversee the collection, called the assemblage of books “one of his consummate works of art.”
用例⑤
これがキッカケの記事。超くだらない文章だが、宗教的な意味合いでも英語的な意味合いでも、非常に勉強になった。
Having previously divorced Zubaydah, the man wants her back, but in order to marry her again she, in accordance with Islamic law, must first consummate a marriage with another.